file 664 spoiler!!!

« Older   Newer »
  Share  
Shiho_Haibara
view post Posted on 6/9/2008, 18:23




sono usciti questi spoiler sul "presunto" file 664
CITAZIONE
Start from the House cap Mt.
Jodie and Conan who came to hear if there are any unusual things.
It also changed Haibara to monitor suspicious people and did not say Conan
But Haibara "Oh, a suspicious figure, one not you?"
It is to hear the surprised look Jodie
Jodie to live next to an arrow off the coast of living things in the background,
Holmes is a fan of Conan reason to trust the thing out to explain
Still suspicious, but are not mean, it is better to say alert and Jodie
Poor people do not have見えんsaid Jodie as a warning and say it's good shade Mt.
Conan is smile and just say I'm fine.
Haibara's bemused expression, Jodie, shade Mt.
Jin Jin and go on to the scene and Porsche UOKKA Vermouth is back.
Jin ringing mobile, mobile to wonder whether those Jin said BABON
BABON be surprised to hear from UOKKA and Vermouth
I have been looking for and hear Jin
目処with their reasoning is convinced there are no half-hearted, but others have not yet sounding
State, from tomorrow to start an investigation
What they hear目処gin and said uncertainty still like to know does not speak
And beg the question
Jin is also Vermouth I like going to run KUDARANEE secrecy and hear
Silver bullets (silver bullet) ← This is furigana
But FBI has disappeared and is not working, I'm going to hunt you, but I had to leave the
Hoon, and only returns Jin
事なりinitiate an investigation of those who borrowed to approval of Kiel
As a matter of contact in order to convey the bourbon
Kiel, I hear someone inadvertently強ばらface-jin
Jin said the keel of the silver bullet answer for instruction (SHIRUBABURETTO)
Disappeared, right? The bourbon
Still, I can fully trust the keel is still not a suspect Jin TERURASHII
And bourbon, I have things I want to help
BABON is fine and they start to say Jin
UOKKA next laughing, complex look at the back Vermouth
What is natural that if the readers do not know,
Out-of-competition testing is one thing to do is gin? Bourbon and returns
Oh, teach me that I BABON It is unnecessary to worry about, but of the Jin
The last page
Oh, of course, Jin said in an arrow up off the coast
Jin strategy? Sterope finally moves off the coast of the arrow! Finally, the authors ←

in "teoria" ci dovrebbe essere AI :wub: :woot: :ciacia: , MIB (in particolare mi ha colpino il nome VERMOUTH!!!!!!!!!!! :woot: e anche Bourbon!!), poi si legge anche FBI!!
io SPERO VIVAMENTE che siano veri! <_<
sennò....
SPOILER (click to view)
:tonned: :gungun: :sculaccio: :sos: :devil: :onparty: (non mi sono messa a cercare altre faccine XD!)
 
Top
xkazuhax
view post Posted on 6/9/2008, 19:35




speriamo che siano veri , anche perchè meriatiamo un file davvero interessante con ai
altrimenti andremo tutti a trovare il nostro caro gosho ih ih ih ...e non per fargli compagnia...
 
Top
Belmot
view post Posted on 6/9/2008, 20:09




Beh, che dire, concordo con voi e spero che questo spoiler sia vero...
 
Top
Shiho_Haibara
view post Posted on 6/9/2008, 20:09




CITAZIONE
speriamo che siano veri , anche perchè meriatiamo un file davvero interessante con ai
altrimenti andremo tutti a trovare il nostro caro gosho ih ih ih ...e non per fargli compagnia...

muahahahahahahahahahah!!!!! XDXDXD

però è vero...un caso emozionante ci vuole! però questo...sarà "troppo"? perchè io mi sono sempre immaginata un caso simile! ci mancano heiji, kazuha, polizia e facciamo la nostra ff! :woot:
vebbè, l'importante è che ci sia ai! e se ci scappa anche vermouth...non si butta niente! XD! anche perchè è da parecchio che non si sa nulla di lei... e poi vorrei proprio sapere quando il signor Gosho si deciderà a farci sapere cosa dice Elena nelle famose cassette! <_<
 
Top
view post Posted on 6/9/2008, 21:53




ma dove l'hai pigliata sta cosa... che inglese stracciato, E' INCOMPRENSIBILE!!!! :blink:
 
Top
Belmot
view post Posted on 7/9/2008, 22:13




Mi sa che è tradotto direttamente dal giapponese con un traduttore di internet. Non è propriamente comprensibile, però si parla di MIB, e quando si parla di MIB significa azione!!!!!!!, e se c'è azione, significa che è un bel caso! :shifty: ... Sempre che questo spoiler sia vero... :unsure:
 
Top
Shiho_Haibara
view post Posted on 8/9/2008, 14:17




CITAZIONE
ma dove l'hai pigliata sta cosa... che inglese stracciato, E' INCOMPRENSIBILE!!!!

li ho presi dal solito sito.... qui dovrebbe essere attendibile...non mi pare abbiano mai detto cavolate qui

CITAZIONE
Mi sa che è tradotto direttamente dal giapponese con un traduttore di internet. Non è propriamente comprensibile, però si parla di MIB, e quando si parla di MIB significa azione!!!!!!!, e se c'è azione, significa che è un bel caso!

sicuramente è tradotto così.... però, come hai detto, i nomi ci sono!

speriamo.....
e in piu...mi sa che anche questa settimana c'è una pausa...così dicono...
 
Top
view post Posted on 8/9/2008, 18:53




CITAZIONE
Mi sa che è tradotto direttamente dal giapponese

ah.... adesso ho capito....

sono stati tradotti gli anagrammi ma il restante è rimasto cmq scritto in giapponese!!!! :crepo:
 
Top
Belmot
view post Posted on 9/9/2008, 12:02




E' uscito il file 664. Non so proprio se lo spoiler verrà seguito, comunque sembra un caso interessante, più che altro perchè finalmente Okiya si incontra con Ai per la prima volta, e bellissima proprio quella scena...indovinate che farà la puccia?XD Va beh, vedetelo con i vostri occhi, posto il link dal quale si può scaricare il file rar, anche se in giapponeseXD

File 664 jap

E poi qua la traduzione in inglese della prima parte parte del file.

Troppo forte la copertinaXD
 
Top
Shiho_Haibara
view post Posted on 9/9/2008, 14:18




ooooohhhhhhhh!!!!!!! ma allora niente pausa! bellooooooo!!!!
CITAZIONE
comunque sembra un caso interessante, più che altro perchè finalmente Okiya si incontra con Ai per la prima volta, e bellissima proprio quella scena...

o my god!!!! *entra in iperventilazione* sbrigati a caricare stupida lineaaaaa!!!!!!! waaa!!!
 
Top
Belmot
view post Posted on 9/9/2008, 15:25




La pausa mi sa che sarà per la settimana prossima. Comunque il file non dovrebbe essere niente male...se riesco, e dico se riescoXD, forse lo traduco, o almeno lo inizio a tradurre dall'inglese...vediamo...
 
Top
view post Posted on 9/9/2008, 16:03




ah pensavo volessi tradurre il giapponese!!!! :blink:

:crepo:

e poi l'inglese non ci vuole niente... se avete delle difficoltà ci penso io, ve lo traduco in due secondi!!!! ;)
 
Top
Belmot
view post Posted on 9/9/2008, 17:31




L'ho tradotto, però per metterlo nelle varie pagine del manga in corrispondenza delle vignette ci vuole troppo tempo...ho fatto solo due pagine e mezzo e poi ho chiuso il programmaXD Comunque ancora il file non è stato tradotto del tutto in inglese, manca ancora una parte.
 
Top
view post Posted on 9/9/2008, 20:12




cmq sabry posso tradurre io se ti rende più semplice il lavoro... io non ho più bisogno nemmeno del dizionario :D non per vantarmi ma insomma più si è e meglio è, il lavoro si finisce prima!!!

io ho letto la traduzione in inglese della prima parte e sinceramente i commenti fatti non mi piacciono tanto (anzi, non mi piacciono per niente!)!!! -_-

che centra la puccia con il nuovo tonno arrivato nel fan club di dc!!! ma gosho è capace solo di disegnare tonni???? :D

secondo me lo ha guardato in quel modo strano perchè sembra cecato... anche io l'avrei guardato così!!! ma che ha???? perchè ha sempre gli occhi chiusi???? dorme in piedi????? :crepo:
 
Top
xkazuhax
view post Posted on 9/9/2008, 20:46




bellissima la copertina XD!!!
ora vediamo se il caso come sarà, speriamo bene!
ora lo vedo con calma , sempre se il computer decide di collaborare
 
Top
35 replies since 6/9/2008, 18:23   225 views
  Share